First order of business: I’d like to thank you for clicking on this image; it proves that you aren’t sick of viewing this original surreal acrylic painting….yet. I figured that with all the available space on this personal website, I might as well get personal with my art in a positive manner. I am constantly being inspired by music, whether as a lullaby soothing me as I brew my tea in the looong morning hours, or awakening the artistic side of my brain while painting/typing this. I usually choose one or two emotionally connecting songs to listen to on loop mode. It brings out the raw elements of the lyrics and soundtrack.
I made the falling flower petals a tasteful substitute for the imagery of tears and blood, since that is a main detail in the Chinese song: ‘Painting Face (花心）.’ The song focuses upon two close sisters who set fire to their former friendship when they realize that both of them have fallen in love with the same man. I interpret the haunting song as the two of them reminiscing over all they have lost in the name of jealousy, betrayal, spite, lust, and revenge. Was it all worth it? Wrecking years of friendship/sismance for a taste of love?
Here are the lyrics, credited to http://echowillow.livejournal.com/18834.html?mode=reply . I made a few edits as I saw appropriate, no copyright infrigment intended. Please make your own judgements/ideas about the ballard’s message.
画心/huà xīn/Painting heart
作曲(Composter): 藤原育郎/Ikurou Fujiwara
作词(Lyricist): 陈少琪/ Keith Chen
歌手(Singer)： 张靓颖/Zhang Liang Ying
kàn bú chuān shì nǐ shī luò de hún pò
Oblivious to your distracted, aloof soul,
cāi bú tòu shì nǐ tóng kǒng de yán sè,
Ignorant to the fact that it was in the colour of your pupils,
yī zhèn fēng , yī chǎng mèng
One gust of wind; one waking dream,
ài rú shēng mìng bān mò cè (ài shì shēng mìng de mò cè)
Love, like life, ever so full of mysteries (Love is life’s deepest mysteries).
nǐ de xīn, dào dǐ bèi shí me gǔ huò?
Your heart, what has bewitched it so?
nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān méi
Your outline fades before vanishing into the dark, unforgiving night.
kàn táo huā, kāi chū zěn yàng de jié guǒ
Examining the peach blossoms, what results will occur?
kàn zhe nǐ bào zhe wǒ
I watch you embrace me,
mù guāng sì yuè sè jì mò (mù guāng bǐ yuè sè jì mò)
With eyes as lonely as the moonlight, (With eyes lonelier than Chang’E)
jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè
It’s time to let you go; seek happiness in the arms of another.
ài zhe nǐ xiàng xīn tiào nán chù mō。
Loving you has become intangible like a heartbeat.
huà zhe nǐ ， huà bú chū nǐ de gǔ gé。
I’m unable to construct your skeleton as I paint you.
jì zhe nǐ de liǎn sè ， shì wǒ děng n